VÍDEO: Así trabaja la traductora de lengua de señas de Eminen

La tuitera @explicitxselena se dedica exclusivamente a difundir todo lo que tenga que ver con Eminem?. Ella fue la que recuperó un antiguo video de Holly Maniatty, la talentosa interprete de lengua de señas que trabaja en los shows del reconocido rapero para traducir las canciones al público sordo.
Publicado: 17 DE ENERO, 2020



LA PATILLA/CLARÍN

Sin haber hecho un show, ni entrevista, ni participación en los medios, Eminem se convirtió en tendencia en las redes sociales gracias a este video en el que se ve la impresionante magia de Maniatty.

La traductora es toda una celebridad en Estados Unidos, tiene una enorme experiencia y ha participado en recitales de distintos grupos de géneros variados. Hace varios años que viene trabajando junto a músicos de hip hop como los Beastie Boys, Wu-Tang Clan y el propio Eminem. Tiene 40 años y es fanática del rap. Nació en Portland y estudió lenguaje de señas en el Instituto Tecnológico de Rochester en Nueva York?.

Según recogió el diario Daily Mail, tiene un gran trabajo de preparación para cada show, que le lleva entre 50 y 80 horas de entrenamiento.

“Mucha gente cree que el rap no se puede traducir en señas, pero se puede. Requiere de mucho trabajo, pero se puede”, contó en una entrevista a Vice de 2013. “Es un poco abrumador estar frente a tanta gente, pero trato de abstraerme para poder hacer bien mi tarea”.

Por fuera del rap, también participó en shows de U2, Bruce Springsteen, Mumford and Sons, Billy Joel y Marilyn Manson entre algunos de los artistas que contaron con su servicio.

En el clip que protagoniza (que fue grabado por un fanático en medio de un show) se la ve moviéndose a una gran velocidad y demostrando que es capaz de traducir las complicadas y rápidas letras de las canciones del rapero estadounidense.



Para muchos su participación resulta, en algunos momentos del concierto, incluso más relevante que el mismo Eminem.

En diálogo con el sitio Long Reads, Holly relató cómo su participación en un recital de Beastie Boys le abrió las puertas a este mundillo: “Simplemente se convirtió en lo mío en los últimos diez años de interpretación. El concierto de Beastie Boys fue una gran educación para mí porque dije: ‘Sí, puedo hacer eso’. Y luego dije: ‘Espera un minuto. ¿De que se trata esta canción? Espera, ¿a quién y a qué se refieren?’. No crecí en el metro de la ciudad de Nueva York, así que no sabía sobre el tren Pelham. Tuve que buscar eso y leer sobre el tema. Hay una canción que tiene como diecisiete referencias históricas diferentes sobre Manhattan y para alguien que no creció allí, eso es enorme.

Pero, a pesar de las dificultades, ella reconoce: “Terminé enamorándome de la simplicidad del hip-hop”.

Al referirse a su manera de traducir, apuntó a usar todo el cuerpo para interpretar la música: “Creo que lo que más me prepara para este trabajo es mi capacidad de ver la comunicación como una entidad completa, casi este paquete global. Intento utilizar tantas formas diferentes de comunicar un mensaje como sea posible. Obviamente el lenguaje de señas, pero luego está el aspecto poético de la música que siempre estás tratando de transmitir y poner esa experiencia a disposición de una persona que está en un espectáculo”.

“Investigo cómo se mueve el intérprete, y creo que eso habla mucho de cómo se siente acerca de una canción o álbum en particular. Ves la forma en que cambian la postura de su cuerpo e incluso la forma en que proyectan su voz puede ser diferente según el álbum”, concluyó.



Más de interés